https://youtu.be/dnXxgq2qEqs?si=fPpbaCFsLYi2vuCV
테크노로이드 오버마인드 오프닝 테마곡
TV 테크노로이드 오버마인드 OP 「 LOVE NO HATE 」& 테크노로이드 1st Album 「 UNISON×MIND 」 수록곡
* 共通 / コバルト(浦和希) / クロム ( 渋谷慧 ) / ケイ (峯田大夢) / ネオン (kayto) / コーラス
* 공동 / 코발트(우라 카즈키) / 크롬(시부야 사토이) / 케이(미네타 히로무) / 네온(kayto) / 코러스
*의/오역 있음
「LOVE NO HATE」
出逢わないまま 解らない
만나지 않은 채로는 알 수 없어
解りたいから "LOVE, NO HATE!"
알고 싶으니까 “LOVE, NO HATE!”
予測数値を塗り替え
예측 수치를 다시 칠해
アクティベートするミライ
작동(activate)하는 미래
「ヨロコビ」「イラダチ」
「기쁨」 「초조함」
「カナシミ」「サウダージ」処理不能コード
「슬픔」 「그리움(saudade)」 처리 불가 코드
それをラーニングする度
그것을 배울(leaning) 때마다
「景色は変わるの?」 「ヒトへ近付くの?」
「경치가 바뀌는 거야?」 「사람에 가까워지는 거야?」
始まる零(ゼロ)から モノクロームから
시작돼 0(제로)에서 단색에서
彩るカラーズ Countless stars
색칠되는 색깔들(colors) Countless stars
ひとつ またひとつ重なる
하나, 또 하나 쌓여가는
「概念じゃなくて リアリティ」
「 개념이 아니라 현실(reality) 」
「何が起きるのか インサニティ」
「 무엇이 일어나는 거야? 정신이상(insanity) 」
ひとつ またひとつ連鎖する
하나, 또 하나 연쇄되는
擬(もどかし)いくらい 擬音的なフィール 証す旅へと出よう
의심스러울(안타까울) 정도로 의성어 같은 느낌(feel) 증명하는 여행을 떠나자
エンドロール破けば 序破急のストーリー
엔딩 크레딧을 찢어버리면 서파급의 스토리
あらゆる範疇を超えて
온갖 범주를 넘어서
未知という扉を 叩けば 鳴るメロディー
미지라는 문을 두드리면 울리는 멜로디
歌が 導いていく
노래가 이끌어 가
この出逢いは 可能性
이 만남은 가능성
拒絶しない "LOVE, NO HATE!"
거절 하지마 “LOVE, NO HATE!”
予測数値を塗り替え
예측 수치를 다시 칠해
アクティベートするミライ
작동하는 미래
事件のシークエンス 乱すロジックス
사건의 순서(sequence) 어지럽히는 사고방식(logics)
更なるフェーズへ 昇ろう You've got it !
더 높은 단계(phase)로 오르자 you’ve got it!
「クヤシサ」 「クルシサ」
「속상함」 「괴로움」
「ヤサシサ」 「イトシサ」 響くディスコード
「상냥함」 「애틋함」 울려퍼지는 불협화음
知れば知るほど彷徨う
알면 알수록 길을 잃는
「知識は迷路か?」 「いたずらな革命」
「지식은 미로인가?」 「짓궂은 혁명」
零(ゼロ)には戻せない 明日の予感
0(제로)로 되돌릴 수는 없어 내일의 예감
選ぶ瞬間 Alternatives
선택한 순간 Alternatives
ひとつ またひとつ交わる
하나, 또 하나 교차하는
「仮想じゃなくて アフィニティ」
「가상이 아니라 관계(affinity)」
「総て触れたくて キュリオシティ」
「모든 것에 닿고 싶은 호기심(curiosity)」
ひとつ またひとつ繋がる
하나, 또 하나 이어지는
言葉と意味の 偶発性のフィール 旅の途中で灯る
단어와 의미의 우발적인 느낌(feel) 여행 도중에 비쳐
「タガタメ生まれて 何処へ行き着くだろう」
「누구를 위해 태어나 어디에 도착하는 걸까」
問い掛けがトリガーになる
의문이 계기(trigger)가 되어
未曾有の世界の果てで弾くメロディー
아직 아무도 밝히지 못한 세계의 끝에서 연주하는 멜로디
歌が羽搏いていく
노래가 날개를 펼치며 나아가
出逢わないまま 解らない
만나지 않은 채로는 알 수 없어
解りたいから "LOVE, NO HATE!"
알고 싶으니까 “LOVE, NO HATE!”
予測数値を塗り替え
예측 수치를 다시 칠해
アクティベートするミライ
작동하는 미래
—WHAT'S “LOVE”!?一
エンドロール破けば 序破急のストーリー
엔딩 크레딧을 찢어버리면 서파급의 스토리
あらゆる範疇を超えて
온갖 범주를 넘어서
未知という扉を 叩けば 鳴るメロディー
미지라는 문을 두드리면 울리는 멜로디
歌が 導いていく
노래가 이끌어 가
「タガタメ生まれて 何処へ行き着くだろう」
「누구를 위해 태어나 어디에 도착하는 걸까」
問い掛けがトリガーになる
의문이 계기(trigger)가 되어
未曾有の世界の果てで弾くメロディー
아직 아무도 밝히지 못한 세계의 끝에서 연주하는 멜로디
歌が羽搏いていく
노래가 날개를 펼치며 나아가
この出逢いは 可能性
이 만남은 가능성
拒絶しないで "LOVE, NO HATE!"
거절 하지마 “LOVE, NO HATE!”
予測数値を塗り替え
예측 수치를 다시 칠해
アクティベートするミライ
작동(activate)하는 미래
想いはインヴィジブル 記すエビデンス
마음은 눈에 보이지 않아(invisible) 알리기 위해 남기는 흔적(evidence)
更なるセンスを 掴め You've got it!
새로운 감각(sense)을 붙잡아 you’ve got it!
'테크노로이드 가사 번역' 카테고리의 다른 글
| 『테크노로이드』/ KNoCC 「エクサペタサマー(엑사 페타 섬머)」 가사/한국어 번역 (4) | 2025.08.03 |
|---|---|
| 『테크노로이드』/ 機関紳士(기관신사) 「Jazz with Fizz」 가사/한국어 번역 (2) | 2025.07.24 |
| 『테크노로이드』/ メカニカメタリカ(메카니카메탈리카) 「アンブレラスカイ(엄브렐라스카이)」 가사/한국어 번역 (0) | 2025.01.24 |
| 『테크노로이드』/ シルバ&アウル(실바&아울) 「Beautiful Error」 가사 / 한국어 번역 (7) | 2024.09.23 |
| 『테크노로이드』/ ボーラ&ノーベル(보라&노벨) 「共犯者(공범자)」 가사/한국어 번역 (1) | 2024.09.12 |